Časopis pre deti

od nula do štyroch rokov.

Aspoň tak sa píše na prvej strane jedného z čínskych časopisov.

U nás sa pomaly označujú aj hrkálky pre kojencov ako vhodné od troch rokov či ako hračky pre psov, nech sú v prípade akýchkoľvek problémov rodičia tí čo ignorovali varovanie. V Číne sa nad tým veľmi netrápia.

Ale nie je to len označenie. Naozaj, ak máte dieťa vo veku menej ako tri-štyri roky tak by ste si v Číne mohli vyberať z časopisov s jednoduchými príbehmi a krásnou grafikou pasujúcim k jeho veku.
Časopisy sú samozrejme farebné, iba skener to videl čiernobielo.

Takto dopadol tiger čo to prehnal so sladkosťami:
tiger

Takto skončil medveď čo sa neumýva:
medveď

Tu je typická šťastná rodina:
rodinka

Nenašiel som jedinú nakreslenú so šikmými očami. Ani nejakú viacdetnú.

Keď spadla malá (小) korytnačka (乌龟) z veľkého (大) kameňa (石头) prasa sa jej smialo. Našťastie zasiahol dobrý medveď známy z obalov Nestlé.
nestlé

V spodnej časti vidíte zopár čínskych znakov spolu s výslovnosťou. Ak by to bola (dvoj)strana venovaná jednému slovu dosť často býva uvedená aj anglická verzia.

Cudzie zvyky sa prepracovávajú aj sem.
čižma

Takto začína
zajace

a takto menej brutálne končí iná verzia siedmych kozliatok.
zajačica a vlk

Pritom toto je koniec pastierika, čo stretol vlka:
vlk a kosti

Niektoré z časopisov obsahujú detské piesne ako je napríklad táto:
detská pieseň

Výšky (celých) tónov sú popísané číslami (viď 1=C, čiže 2=D atď.). Pesnička je v štvorštvrťovom rytme (4/4), dva podčiarknuté tóny trvajú rovnako ako jeden nepodčiarknutý, pomlčka je pauza.
Jednoduchý refrén sa mení ale vždy je to zvuk zvieraťa na vedľajšom obrázku: 咩 miē mečať (aj bľačať), 喵 miao mňaukať, 哞 mōu bučať.

Aby som zachoval status krátkych ukážok a neprekročil dovolenú veľkosť obrázkov na exile tak to je bohužiaľ všetko.

Autor: Tibor Blažko

Pôvodne publikované na http://cina.exil.sk.

Kvôli spamu je diskusia uzavretá. Príspevky posielajte cez tblazko@gmail.com.

Reklamy